Abreviaturas en inglés.- Vocabulary

El uso de los acrónimos en inglés

Como ya sabéis, el significado de un acrónimo es la suma de los significados de las palabras que lo componen. Hoy en día son mucho más frecuentes que hace unos años, sobre todo gracias al avance tecnológico en las comunicaciones que ha permitido que todo el mundo los use en Internet, redes sociales, aplicaciones de mensajería instantánea como WhatsApp, Line, Telegram o en juegos online como League of Legends o World of Warcraft

Pero no sólo forman parte del mundo digital. Muchos de ellos también se usan en entornos laborales y comerciales. ¡Si hasta se han incluido en el diccionario de Inglés Oxford! Y es que su punto fuerte es que te permiten ahorrar tiempo y mantener una conversación más fluida, aunque haya personas que no estén a favor de usarlos para “salvaguardar la pureza del lenguaje”.

Los que destacamos a continuación puedes probar a usarlos con cualquier persona de cualquier parte del mundo, ya que su uso se extiende prácticamente a todos los rincones del planeta y son más que conocidos. Allá vamos:

OMG

Traducción en inglés: ‘Oh my god’.

¿Qué significa en castellano?: ¡Oh dios mío!

 

Empezamos por el acrónimo más conocido de todos que ocupa el TOP 1: OH MY GOD! También habréis oído la versión ‘Oh my gosh’, que significa lo mismo pero de una manera más delicada y sin mentar al altísimo. Esta expresión es repetida hasta la saciedad en infinidad de series americanas, pero nadie nunca la ha dicho tan bien como Janice de la serie Friends.

Ejemplo: ¿Has visto el trailer de la nueva película de Harry Potter? OMG! It’s awesome!

 

KIT

Traducción en inglés: ‘Keep in touch’.

¿Qué significa en castellano?: Estamos en contacto.

 

Es una forma muy adecuada de terminar una conversación ya que, además de dejar entrever que quieres tener otra conversación futura con esa persona, también denota interés por tu interlocutor.

Ejemplo: Te agradezco la atención recibida y el buen trato. KIT.

 

WTF

Traducción en inglés: ‘What the fuck?’

¿Qué significa en castellano?: ¿Qué coño?

Otra de las más conocidas y usadas hoy en día en internet en memes y vídeos de la red. También se ha popularizado últimamente la expresión ‘Dafuq’  que viene a significar exactamente lo mismo —the fuck— pero en versión más breve obviando el ‘what’.

Se dice que surgió en el año 1985 según el historiador del lenguaje Ben Zimmer, quien sitúa su primer uso en un post que se titulaba “Ramblings” en la red Usenet.

Ejemplo: He pedido por internet una camiseta de Iron Maiden y me ha llegado una de las Spice Girls. WTF!?

 

TBH

Traducción en inglés: ‘To be honest’.

¿Qué significa en castellano?: Para serte sincero.

Se usa para justificar lo próximo a decir al dar una opinión, esperando comprensión en caso de ser del agrado del receptor. Es una forma diplomática y políticamente correcta de manifestar una idea. Es muy usado en redes sociales, existiendo incluso el hashtag #tbh.

Ejemplo: TBH, creo que deberías dejar que otra persona lo hiciera.

 

ASAP

Traducción en inglés: ‘As soon as possible’.

¿Qué significa en castellano?: Tan pronto como sea posible.

 

Esta expresión también se ha popularizado mucho, hasta el punto de usarla en correos electrónicos de las empresas para pedir algo con presteza. En realidad no es más que un eufemismo para meter prisa de manera muy cortés, eso sí.El combo máximo ya viene si tu jefe te dice “As ASAP as possible”. Tiembla.

Ejemplo: Necesito que me prepares un diseño para un flyer ASAP.

 

GIYF

Traducción en inglés: ‘Google is your friend’.

¿Qué significa en castellano?: Google es tu amigo.

 

Google es el mejor amigo de todos y, si te hacen una pregunta de que no tienes ni idea o consideras que es una pregunta estúpida que no te deberían estar haciendo a ti, GIYF es la forma rápida de decir “googléalo tú mismo” y una alternativa menos insolente que decir RTFM (‘Read the fucking manual’).

Ejemplo: Pregunta: ¿Sabéis el calendario de los partidos de la Eurocopa? Respuesta: GIYF…

 

JIC

Traducción en inglés: ‘Just In Case’.

¿Qué significa en castellano?: Por si acaso.

 

Es la versión en inglés de nuestra expresión “por si aca”. Es muy usada en chats, SMS o redes sociales para acortar el texto. Su uso no está tan extendido como otras de la lista pero siempre viene saber más cosas, JIC.

Ejemplo: Voy a coger una rebequita por si refresca esta noche, JIC.

A.K.A

Traducción en inglés: ‘Also known as’.

¿Qué significa en castellano?: También conocido como.

 

Si te gusta el hip-hop y los cómics, seguro que ya conoces este acrónimo, famoso por ser el favorito de los raperos y los superhéroes para especificar sus motes, alias y seudónimos. Hay quienes tienen tantos que hasta van enlazando sus AKA uno tras otro. Se ha popularizado tanto que también lo verás en muchas bios de Twitter.

Ejemplo: Mi nombre es Marshall Bruce Mathers III A.K.A Eminem A.K.A Slim Shady.

 

AFK

Traducción en inglés: ‘Away from keyboard’.

¿Qué significa en castellano?: Lejos del teclado.

 

Esta expresión sí que pertenece 100% al mundo de los juegos online. Cuando una persona está AFK significa que está ausente y no está físicamente delante del ordenador aunque aparezca conectada. Una vez vuelve a estar frente al ordenador, se avisa diciendo: Back online!

Ejemplo: Están llamándome al timbre. AFK.

LOL

Traducción en inglés: ‘Laughing out loud’.

¿Qué significa en castellano?: Reírse a carcajadas.

 

Se utiliza para reírse o indicar que algo te ha hecho gracia, pero a menudo la expresión tiene un aire sarcástico o de incredulidad, por lo que hay que saber interpretarla en función del contexto. Su excesivo uso ha desgastado el significado primitivo de la expresión y, quien la utiliza a día de hoy, seguro que no se está riendo a carcajadas.

Cuenta con muchos variaciones de significado como LMAO ‘Laughing my ass off’ (literalmente, “partirse el culo de risa”), LMFAO ‘Laughing my fucking ass off’ (lo mismo pero con la palabra F), ROFL ‘Rolling on the floor laughing’ (“rodando por el suelo de risa”), o LOLZ (que es el plural de LOL).

Ejemplo: Mi prima pequeña se ha pegado un chicle en el pelo y le han tenido que rapar. LOL!

 

FYI

Traducción en inglés: ‘For your information’.

¿Qué significa en castellano?: Para tu información.

 

Otra expresión que se utiliza generalmente en correos electrónicos de manera profesional para señalar que el mensaje es informativo para dar a conocer un dato de interés o, en muchos casos, para informarte de que te están pasando un marrón de manera muy amable.

Ejemplo: FYI, me han llamado de la imprenta y tienes que cambiar todos los textos.

 

HAGD

Traducción en inglés: ‘Have a good day’.

¿Qué significa en castellano?: Que tengas un buen día.

 

Esta es la mejor forma que existe para desear un buen día a tu emisor a través de chats, redes o mensajería instantánea. El número de emoticonos que utilices para acompañar la expresión servirá para enfatizar tus buenos deseos. Expertos en #socialmedia recomiendan entre 3 y 5 caritas sonrientes.

Ejemplo: Me tengo que ir, hablamos por la noche. HAGD! ????

DIY

Traducción en inglés: ‘Do it yourself’.

¿Qué significa en castellano?: Hazlo tú mismo/a.

Se usa para designar cualquier cosa u objeto que ha sido realizada por uno mismo con sus propias manos sin tener que haberlo comprado en alguna tienda o a un tercero. Está siendo muy común sobre todo en vídeos de youtube que explican pequeños trucos útiles para hacerte tus propias manualidades.

Ejemplo: Gracias a este tutorial DIY me he podido hacer mi funda para el teléfono en lugar de comprarme una.

 

BTW

Traducción en inglés: ‘By the way’.

¿Qué significa en castellano?: Por cierto.

 

Se utiliza como locución para añadir información a un tema, dar un aviso o desviar el rumbo de una conversación. Es muy frecuente ver este acrónimo en correos electrónicos de empresas. Si quieres contar algo y no sabes cómo interrumpir en la conversación sin parecer muy brusco, ¡usa BTW!

Ejemplo: BTW, me han llamado de la tintorería y ya podemos pasar a buscar la ropa.

 

ILY

Traducción en inglés: ‘I Love You’.

¿Qué significa en castellano?: Te quiero.

 

Es la forma abreviada que tiene alguien de decir a otra persona que la quiere tanto que no puede gastar más de 3 segundos de su tiempo en escribirlo de forma completa. También se puede sustituir la “Y” por la “U” y decir ‘ILU’.

Su uso se popularizó cuando había que hacer peripecias para que todo cupiera en un mismo SMS y no pagar más de la cuenta.

Ejemplo: Buenas noches mi vida, que duermas bien. ILY <3

 

IMO

Traducción en inglés: ‘In my opinion’.

¿Qué significa en castellano?: En mi opinión.

 

Uno de los acrónimos más antiguos que existen en la comunicación, tanto digital como empresarial. Cuenta con varias versiones como “IMHO” (in my honest opinión / in my humble opinion) que significan “en mi honesta / humilde opinión” y su contrario, “IMNSHO”, “in my not so humble opinion” (en mi no tan humilde opinión).

Ejemplo: IMHO, creo que deberíamos darnos prisa y comprar todo antes de navidad.

 

HBD

Traducción en inglés: ‘Happy Birthday’.

¿Qué significa en castellano?: Feliz Cumpleaños.

 

Muy usado en redes sociales como Twitter o Facebook para felicitar el cumpleaños a tus contactos de una manera rápida. Hay gente que también optan por la abreviatura de birthday que es ‘bday’.

Ejemplo: HBD! ¡Que disfrutes de tu día y lo celebres como se merece!

 

BRB

Traducción en inglés: ‘Be right back’.

¿Qué significa en castellano?: Vuelvo enseguida.

 

Otra expresión que se usa habitualmente en juegos online o en aplicaciones de mensajería instantánea de los móviles. Hay otra expresión parecida, aunque menos usada, que es BBL ‘Be back later’, “vuelvo más tarde”.

Ten cuidado cuando la uses. Existen cientos de casos documentados de gente que la ha usado y todavía no ha vuelto.

Ejemplo: Dejo el ordenador porque tengo que irme a comer, BRB.

 

IDK

Traducción en inglés: ‘I don’t know’.

¿Qué significa en castellano?: No lo sé.

 

Se emplea tanto en chats, foros, aplicaciones de mensajería instantánea… Es idóneo para conversaciones y contestaciones rápidas, para dejar claro que no tienes ni pajolera idea del tema en cuestión.

Ejemplo: ¿Qué cuánto valen las entradas del concierto? – IDK.

 

TGIF

Traducción en inglés: ‘Thank God it’s Friday’

¿Qué significa en castellano?: Gracias a Dios que es viernes.

 

Esta expresión se popularizó a mediados de los años 60 en Estados Unidos gracias a la película homónima y a la cadena de restaurantes TGI Fridays. Viene de perlas para expresar ese maravilloso sentimiento que se tiene los viernes por la tarde cuando acabas tu jornada laboral o sales del colegio.

Ejemplo: TGIF! ¿Os apetece ir a cenar y tomar unas cañas?

Ahora que ya te has actualizado y dominas el argot de estos palabrejos, ¡no dudes en ponerlos en práctica! IMHO, si te ha gustado el post y te ha parecido interesante, deberías compartirlo con tus amigos en las redes sociales ASAP para que la desinteresada labor docente y cultural de mi amigo Paul (A.K.A. el amable irlandés) se extienda y llegue a cuantos más, mejor. XOXO*!

 

*Bonus track:

XOXO es otro acrónimo utilizado en las despedidas en donde las X significan besos (kisses) y las O abrazos (hugs). En teoría, se supone que si miras las letras desde una vista aérea, la X son dos personas besándose y la O, dos abrazándose.

Fuente: http://www.newlink.es/blog/acronimos-y-abreviaturas-en-ingles/

Compartir en:

Facebook
WhatsApp
Email
Twitter
LinkedIn
Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *