fbpx

British vs American vocabulary

Muchas veces nos surgen dudas en clase, porque los alumnos nos preguntan por expresiones o palabras que ven en películas y series, por ello traemos este glosario de las diferencias entre el inglés británico y el americano.

Depende tanto del continente, como de las propias regiones de cada país, pero aquí traemos algunos ejemplos de los principales o más usados.

British English ↕ American English ↕
anti-clockwise counter-clockwise = contrario a las agujas del reloj
articulated lorry trailer truck = camión articulado
autumn autumn, fall = otoño
barrister attorney = abogado
bill (restaurant) bill, check = cuenta
biscuit cookie = galleta
block of flats apartment building = bloque de apartamentos
bonnet (car) hood = capota
bonnet (clothing) hat = sombrero
boot trunk = baúl
car park parking lot = parking
caravan trailer = remolque
chemist’s shop drugstore, pharmacy = farmacia
chest of drawers dresser, chest of drawers, bureau = escritorio, tocador, cómoda
chips fries, French fries = patatas fritas
cinema, the movies, the = cine
clothes peg clothespin = pinza de la ropa
coffin coffin, casket = ataúd
crisps potato chips = patatas fritas
crossroads intersection; crossroads (rural) = cruce de carreteras
cupboard cupboard (in kitchen); closet (for clothes etc) = armario, despensa
diversion detour = desvío
drawing-pin thumbtack = chincheta
drink-driving drunk driving = conducir borracho
driving licence driver’s license = carnet de conducir
dual carriageway divided highway = carretera de dos carriles
dummy (for baby) pacifier = chupete
dustbin garbage can, trash can = contenedor de basura
dustman garbage collector = basurero (persona que recoge la basura)
engine engine, motor = motor
estate agent real estate agent = agente inmobiliario
estate car station wagon = furgoneta, ranchera
film film, movie = película
flat apartment, flat, studio = piso, apartamento
flat tyre flat tire = pinchazo
flyover overpass = paso elevado
gear-lever gearshift = palanca de cambio (vehículo)
gearbox (car) transmission = caja de cambios o transmisión de coche
Girl Guide Girl Scout = exploradora
ground floor ground/first floor = planta baja
handbag handbag, purse, shoulder bag = cartera
high street main street = calle principal
holiday vacation = vacaciones
hood (car) convertible top = capota de coche descapotable
jam jam, preserves = conserva, mermelada
jug jug, pitcher = jarra
juggernaut 18-wheeler = trailer, camión grande
lift elevator = ascensor
lorry truck, semi, tractor = camioneta
mad crazy, insane = loco
main road highway = autovía, autopista o carretera principal
maize corn = maíz
maths math = matemáticas
motorbike motorcycle = motocicleta
motorway freeway, expressway = autovía, autopista
motorway highway, freeway, expressway, interstate highway, interstate = carretera interestatal
nappy diaper = pañal
naughts and crosses tic-tack-toe = tres en raya (juego)
pants, underpants underpants, drawers = calzoncillos
pavement sidewalk = pavimento, acera
pet hate pet peeve = aversión
petrol gas, gasoline = gasolina
Plough, the Big Dipper, the = la osa mayor (constelación de ‘el carro’)
pocket money allowance = paga (a los niños)
post mail = correo
postbox mailbox = buzón
postcode zip code = código postal
postman mailman, mail carrier, letter carrier = cartero/a (persona que lleva el correo)
pub bar = bar de copas
public toilet rest room, public bathroom = baño público
railway railroad = vía férrea o ferroviaria
return (ticket) round-trip = billete de ida y vuelta
reverse charge collect call = cobro revertido
ring road beltway, freeway/highway loop = circunvalación
road surface pavement, blacktop = asfalto
roundabout traffic circle, roundabout = rotonda
rubber eraser = goma de borrar o borrador
rubbish garbage, trash = basura
rubbish-bin garbage can, trashcan = contenedor
saloon (car) sedan = sedán, berlina
shop shop, store = tienda
silencer (car) muffler = silenciador (de coche)
single (ticket) one-way = billete de ida
solicitor lawyer, attorney = abogado
spanner wrench = llave inglesa
sweets candy = dulces o caramelo
taxi taxi, taxi cab = taxi
tea towel dish towel = paño o trapo de cocina
telly (informal), TV television, TV = televisor, televisión
third-party insurance liability insurance = seguro a terceros
timetable schedule = horario
tin can = lata
toll motorway toll road, turnpike = autopista de peaje
torch flashlight = linterna
trousers pants, trousers = pantalones
tube (train) subway = metro (transporte)
underground (train) subway = metro (transporte subterráneo)
vest undershirt = camiseta
waistcoat vest = chaleco
wallet wallet, billfold = cartera (dinero)
wellington boots rubber boots, rain boots = botas de agua/lluvia
whisky whisky/whiskey = licor escocés (whisky)
windscreen windshield = parabrisas
zip zipper = cremallera o el verbo de cerrar o abrir la cremallera

Compartir en:

Share on facebook
Facebook
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on email
Email
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Comentarios recientes
    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *