Nuevo Lunes y nuevo Idiom, ¿cuál os ha gustado más hasta ahora? o ¿cuál usáis vosotros más?
‘Down-to-earth’
A person who is down-to-earth is practical, sensible, and realistic. Being down-to-earth is the opposite of being a dreamer, visionary, or “having your head in the clouds.”
Traducción al español:
Tener los pies en el suelo o en la tierra, no ser idealista y pensar siempre de forma realista, conociendo los límites y no divagando.
Comentarios recientes