En el post de hoy sobre idiomas para negocios, aprenderemos cómo redactar la carta de motivación en francés, pues son varios los alumnos que han pasado por aquí y ahora viven y trabajan en Francia. Les queremos desear mucha suerte y por supuesto, a los que estéis pensando en ir a buscar trabajo allí, esperamos que os sea de ayuda.
Comment rédiger sa lettre de motivation?
D’abord, il faut bien réaliser son importance: si le recruteur n’est pas tenté par votre lettre, il ne lira même pas votre CV. Il est donc primordial d’y passer du temps.
Commencez par prendre une feuille de brouillon pour noter vos idées.
Que doit comporter une bonne lettre de motivation?
Une bonne lettre de motivation se décompose en 4 paragraphes.
Le premier: la raison pour laquelle vous écrivez à l’entreprise.
Dans le second paragraphe, indiquez votre parcours et insistez surtout sur ce que vous pourriez faire dans cette entreprise.
Mettez en avant vos points forts, expliquez concrètement en quoi vos compétences pourraient être utiles…
Le troisième paragraphe est plus conventionnel, c’est l’endroit où vous évoquez le CV que vous joignez à la lettre et donnez les grandes lignes de votre carrière.
Enfin, le quatrième paragraphe conclut votre lettre, avec la classique formule de politesse.
N’oubliez pas de préciser que vous êtes à la disposition du recruteur pour le rencontrer.
Et la forme?
La longueur: une lettre, sauf cas exceptionnel, ne doit pas faire plus d’une page; le recruteur y consacrera une minute, elle doit donc être claire et concise.
La présentation: pour faciliter la lecture toujours, faites une lettre aérée, aux paragraphes bien distincts. Ecrivez-la à la main si vous écrivez bien et si vous y tenez vraiment. En revanche, si vous n’avez pas une écriture très lisible, ne fatiguez pas le recruteur ; rédigez-la sur ordinateur. Cette question ne se pose même pas en cas de candidature par e-mail.
La formulation: le degré d’originalité que vous pouvez vous permettre dépendra de votre interlocuteur. Dans le milieu du spectacle, on peut se montrer plus libre que dans la banque, par exemple. Toutefois, et surtout si vous ne savez pas bien qui est la personne qui va vous lire, mieux vaut miser sur la sobriété.
Si necesitáis la traducción de conceptos o del texto entero, no dudéis en pedirla.
Comentarios recientes