fbpx

Idiomas empresa: Glosario francés empresarial (F)

Sin más rodeos, os traemos la siguiente letra del glosario francés, ya sabéis que podéis ver las anteriores en el apartado Idiomas empresa.

Facturation

Facturación

Ventas totales de una empresa durante un período, deducidos los impuestos sobre ventas (por ejemplo, el IVA).

Facture à établir

Factura pendiente de elaboración

Factura: Documento derivado de una operación comercial en el que constan los nombres y apellidos del comprador y del vendedor, su número de identificación fiscal, la fecha de operación, las cosas compradas y su clase, el precio de compra y, frecuentemente, la fecha de pago si no se hubiera realizado al contado.

Faillite de société et de commerce

Quiebra de la sociedad

Situación que se produce cuando en una empresa los pasivos son superiores a los activos, llevando a sus propietarios a cesar en el pago de sus obligaciones y a la imposibilidad de continuar en sus negocios. Información que presenta el Registro Mercantil como situación especial.

Fait générateur

Hecho imponible

El hecho imponible es el presupuesto de naturaleza jurídica o económica cuya realización origina el nacimiento de la obligación tributaria.

Financement

Financiación

– Aportación de dinero para desarrollar un proyecto o empresa. Pueden ser fondos propios con retribución variable en función de los beneficios, o fondos ajenos que cobran una retribución fija o interés.

– Operación que consiste en dotar de recursos financieros (monetarios y otros medios de pago) a una unidad económica.

Fiscalisation

Fiscalización 

Soumission d’un revenu à un impôt.

Flottement

Flotación

Situación en la que se encuentran las divisas en mercados de cambio amplios y no intervenidos.

Flux financier

Flujo de fondos

Le flux financier est la valeur de ventes et d’achats dans une période comptable, le plus souvent un trimestre ou une année.

Fond emprunté, emprunt

Empréstito

Emisión pública de obligaciones. En sentido amplio, cualquier crédito o préstamo.

Fondation Européenne pour la Formation (EFT)

Fundación Europea de Formación (EFT)

Fundación europea que contribuye al desarrollo de los sistemas de formación profesional de los países de Europa central y oriental, de los Estados independientes de la antigua Unión Soviética y de Mongolia.

Fondation Européenne pour l’Amélioration des Conditions de Vie et de Travail (EUROFOUND)

Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo (FEMCVT)

Organe européen créé en 1975 en vue de contribuer à la planification et à la mise en place de meilleures conditions de vie et de travail en Europe.

Fonds

Fondos

L’entrée au capital de sociétés non cotées déjà existantes.

Fonds commercial

Fondo de comercio

– Compte d’immobilisations incorporelles qui enregistre l’acquisition des éléments incorporels du fonds de commerce, y compris le droit au bail, qui ne font pas l’objet d’une évaluation et d’une comptabilisation séparées au bilan et qui concourent au maintien ou au développement du potentiel d’activité de l’entité. Ces éléments ne bénéficient pas nécessairement d’une protection juridique leur donnant une valeur certaine.

– Ensemble des éléments incorporels caractéristiques de l’entreprise elle-même, par nature non valorisables, tels que la qualité des équipes de direction, la clientèle, le marché, les recherches, la capacité d’invention, l’image de l’entreprise.
Le fonds commercial – terme technique comptable – ne doit pas être confondu avec le fonds de commerce, lequel, en droit, est un bien unitaire caractérisé par la réunion des éléments incorporels et de certains éléments corporels qui appartiennent à un commerçant ou à un industriel et lui permettent de développer sa clientèle.
Le fonds de commerce n’est pas comptabilisé en tant que tel. Ce sont ses constituants qui sont inscrits au bilan.
Le fonds commercial est alors la partie résiduelle de la valeur du fonds de commerce qui n’a pu être identifiée en éléments corporels (matériel et outillage, marchandises) ou en éléments incorporels distincts (brevets, marques, licences, etc.).

– Es el exceso, en la fecha de adquisición, del coste de la combinación de negocios sobre el correspondiente valor de los activos identificables adquiridos menos el de los pasivos asumidos. En consecuencia, el fondo de comercio sólo se reconocerá cuando haya sido adquirido a título oneroso, y corresponda a los beneficios económicos futuros procedentes de activos que no han podido ser identificados individualmente y reconocidos por separado.

Fonds commun de placement

Fondos de inversión

Se trata de una institución sin personalidad jurídica propia, que tiene como objetivo la propiedad comunitaria de unos activos con finalidad de lucro. En todos los fondos de inversión existe una sociedad gestora que se encarga de administrar el fondo y una entidad depositaria que se encarga de custodiar sus activos. A todas aquellas personas que forman parte del fondo se les conoce como partícipes.

Fonds d’amortissement

Fondo de amortización

Cuenta del pasivo donde se refleja la parte del activo inmovilizado a precio de coste que se encuentra amortizado.

Fonds de pension

Fondos de pensiones

– El que agrupa las aportaciones de un conjunto de planes de pensiones.

– Sommes plus ou moins considérables affectées au financement des pensions de retraite.

Fonds de roulement

Capital circulante

Exceso del activo circulante sobre el pasivo circulante que sirve para asegurar el pago normal a proveedores y acreedores al ir convirtiendo en efectivo los saldos de clientes y existencias. Equivale a un exceso de fondos.

Fonds Monétaire International (FMI)

Fondo Monetario Internacional (FMI)

Organismo multinacional creado en la Conferencia de Bretton Woods (EE.UU.), en 1944 con el objetivo de estabilizar el valor de las divisas y mantener unos mercados de cambio internacionales estables. En la actualidad cuenta con 184 miembros.

Fonds structurels

Fondos estructurales

Instrumentos financieros de la Unión Europea utilizados para el desarrollo, integración y cohesión económica y social de los Estados miembros. Son el FEOGA, el FSE y el FEDER.

Force probante attachée aux actes authentiques

Fe pública

Autoridad legítima atribuida a notarios, escribanos, agentes de cambio y Bolsa, cónsules y secretarios de juzgados, tribunales y otros institutos oficiales, para que los documentos que autorizan en debida forma sean considerados como auténticos y lo contenido en ellos sea tenido por verdadero mientras no se haga prueba en contrario.

Forfait

Cantidad a tanto alzado

Convention par laquelle est fixé à l’avance et d’une manière invariable le prix d’une marchandise ou de l’exécution de certains travaux ou de certains services.

Formation brute du capital fixe

Formación bruta del capital fijo

-Este concepto comprende dos aspectos importantes. Por una parte, el aumento o disminución en inventarios de materiales, suministros, productos y bienes terminados que se encuentran en poder de las industrias y los productores, los que en conjunto representan las llamadas existencias. Por otra, la formación bruta de capital fijo que se refiere al incremento de los activos fijos o capital fijo durante un período determinado.

-Notion d’économie politique proche de celle d’investissement. Elle correspond à toutes les augmentations d’un patrimoine productif réalisées pendant une certaine période (l’année) : bâtiments, matériel, parc automobile, équipement divers y compris ce qui est nécessaire à l’entretien et aux grosses réparations. Les variations de stocks ne sont pas décomptées, mais les amortissements le sont. Le même calcul, sans tenir compte des amortissements, donne la formation nette de capital fixe. Cette notion est surtout retenue par la comptabilité nationale qui en fait l’évaluation pour chaque agent économique.

Fournisseur

Proveedor

Persona o entidad que provee o abastece de todo lo necesario a una empresa. Es sinónimo de suministrador.

Fournisseurs

Proveedores

– Organismes qui fournissent un produit au client.

– Personas a las que el comerciante compra las mercancías objeto de su negocio.

Fourniture de bureau

Material de oficina

Material: Conjunto de máquinas, herramientas u objetos de cualquier clase, necesario para el desempeño de un servicio o el ejercicio de una profesión. Oficina: Lugar donde trabajan directivos y administrativos.

Foyer fiscal

Unidad familiar a efectos fiscales

Le foyer fiscal est le lieu où un contribuable habite normalement, c’est-à-dire le lieu de la résidence habituelle, à condition que cette résidence ait un caractère permanent.
Le foyer fiscal constitue par ailleurs l’entité familiale de base retenue pour déterminer l’IR.

Frais accessoires incorporés aux achats

Gastos accesorios incorporados a las compras

Compte qui enregistre à son débit les frais accessoires à l’acte d’achat : assurances, transports, commission d’intermédiaires, etc.

Frais bancaires

Gastos bancarios

Desembolso destinado a cubrir las comisiones que implican ciertas operaciones bancarias.

Frais d’augmentation de capital

Gastos de ampliación de capital

Gastos, incluidos en los gastos de establecimiento de la cuenta del inmovilizado inmaterial, de naturaleza jurídico-formal necesarios para sufragar los trámites derivados de las operaciones de ampliación de capital.

Frais de constitution

Gastos de constitución

Gastos, incluidos en los gastos de establecimiento de la cuenta del inmovilizado inmaterial, de naturaleza jurídica y formal indispensables para que la empresa se constituya bajo una forma jurídica determinada, a cuyo fin se han de realizar ciertos actos y trámites dispuestos legalmente. Así, a veces se recurre a letrados, notarios y registradores. También puede ser preciso confeccionar títulos, emitir publicidad para lograr la suscripción de las acciones, liquidar y pagar determinados tributos, etc.

Frais de déménagement

Gastos de transporte de mobiliario y enseres

Mobiliario y enseres: Conjunto de muebles de una casa, empresa o emplazamiento similar. Cuenta que recoge el valor del mobiliario, material y equipos de oficina, con excepción de los ordenadores y demás conjuntos electrónicos.

Frais de déplacement

Gastos de desplazamiento

Desembolso asociado al desplazamiento: Acción y efecto de trasladarse, ir de un lugar a otro.

Frais d’émission

Gasto de emisión

Son los originados por la propia emisión de valores mobiliarios: corretajes, comisiones de colocación, estudios, diseño y aseguramiento, publicidad, folleto informativo, tasas de la Comisión Nacional del Mercado de Valores, etc.

Frais d’établissement

Gastos de establecimiento

– Frais (dépenses qui ne laissent aucun bien dans le patrimoine de l’entreprise) attachés à des opérations qui conditionnent l’existence, l’activité ou le développement de l’entreprise sans que leur montant puisse être rapporté à des productions de biens ou de services déterminés. Ils s’agit de frais assimilables à des investissements : ce sont des charges dont la rentabilité doit, en raison de leur nature ou de leur objet, s’étaler sur plusieurs exercices. Ils sont amortis systématiquement dans un délai qui ne saurait dépasser cinq ans. Sont rassemblés sous ce titre générique : les frais de constitution, frais de premier établissement, de prospection, de publicité, d’augmentation de capital.

– Compte d’immobilisations incorporelles qui enregistre les frais d’établissement soit directement, soit par l’intermédiaire du compte ” Production immobilisée “.
Les frais d’établissement couvrent, principalement, tous les frais consentis par l’entreprise pour se constituer, pour former son capital et pour l’augmenter, tels que les frais et honoraires des réviseurs, notaires et avocats, les droits d’enregistrement, les frais d’émission et d’impression des actions, etc., et l’ensemble des dépenses professionnelles exposées avant la phase d’exploitation (compte 200). Ces frais comprennent également des frais d’émission d’emprunts (compte 201), tels que des commissions de placement, ainsi que les « autres frais d’établissement » (compte 202). Ils visent, enfin, des frais de restructuration, tels que certains frais de déménagement, de recyclage du personnel, d’indemnités de préavis, de mise en place d’un système de prépension, etc.

Frais de personnel

Gastos de personal

– Rémunérations diverses (les salaires, les primes, …) versées au personnel d’une entreprise et les charges sociales qui s’y rapportent.

– Comprenden todas las retribuciones pagadas al conjunto de los empleados como remuneración por su trabajo, así como las cargas sociales obligatorias y facultativas a cargo de la empresa. Los gastos de personal se componen de: sueldos y salarios brutos, indemnizaciones, cotizaciones a la Seguridad Social a cargo de la empresa y otras cargas sociales de diverso carácter.

Frais de premier établissement

Gastos de primer establecimiento

Gastos, incluidos en los gastos de establecimiento de la cuenta del inmovilizado inmaterial, previos al comienzo regular de la actividad empresarial, necesarios para encauzar adecuadamente la marcha del negocio, relativos al estudio de las cuestiones técnicas y económicas referidas a la empresa en su conjunto, tales como la publicidad de los productos o servicios que próximamente se lanzarán al mercado, captación, selección y adiestramiento del personal.
También se consideran gastos de primer establecimiento aquellos que resultan imprescindibles para que empiece la actividad productiva tras una ampliación de la misma, al crear nuevas plantas industriales o factorías, abrir más sucursales o establecimientos, al desarrollar otros negocios o actividades empresariales, etc. No se deben confundir estos gastos con los que se derivan de una reconversión industrial, que en ningún caso se pueden clasificar como gastos de primer establecimiento.

Frais de réception et de représentation

Gastos de recepción y representación

Recepción: Ceremonia o fiesta que se celebra para recibir a un personaje importante. Representación: Conjunto de personas que representan a una entidad, colectividad o corporación.

Frais de recherche et de développement

Gastos de investigación y desarrollo

– Compte d’immobilisations incorporelles qui enregistre les frais de recherche appliquée et de développement qui peuvent être inscrits dans les immobilisations incorporelles. Ces frais sont les dépenses vouées à l’acquisition de connaissances et à la mise au point de produits et de services ; selon les termes de la loi, il s’agit des « frais de recherche, de fabrication et de mise au point de prototypes, de produits, d’inventions et de savoir-faire, utiles aux activités futures de la société ». Contrairement à certains frais d’établissement, les frais de recherche et de développement ont généralement une contrepartie, à savoir les prestations de ceux qui participent aux recherches et aux développements de produits ou de services. Ils sont donc toujours le prix d’un droit de créance, ils ne sont pas de purs frais. Ils présentent une identité fondamentale avec les frais d’établissement, à savoir que le montant porté à l’actif du bilan au titre de frais correspond, non pas au prix d’acquisition du droit, mais à son prix d’exercice, c’est-à-dire à l’exécution du droit, donc aussi à son extinction.

– La cuenta del inmovilizado Gastos de Investigación y desarrollo del Plan General Contable de 1990 se ha escindido en dos cuentas en el plan actual de 2008:
Gastos de investigación: es la indagación original y planificada que persigue descubrir nuevos conocimientos y superior comprensión de los existentes en los terrenos científico o técnico. Contiene los gastos de investigación activados por la empresa, de acuerdo con lo establecido en las normas de registro y valoración del plan contable. Cuando se trate de investigación por encargo a otras empresas o a Universidades u otras Instituciones dedicadas a la investigación científica o tecnológica, el movimiento de la cuenta 200, es también el que se indica.
Gastos de desarrollo: es la aplicación concreta de los logros obtenidos de la investigación o de cualquier otro tipo de conocimiento científico, a un plan o diseño en particular para la producción de materiales, productos, métodos, procesos o sistemas nuevos, o sustancialmente mejorados, hasta que se inicia la producción comercial.

Frais de réunions et de convocations

Gastos de reuniones y convocatorias

Reunión: Conjunto de personas reunidas. Convocatoria: Anuncio o escrito con que se convoca.

Franchise

Franquicia

– Technique consistant à ne pas percevoir l’impôt lorsque le montant théoriquement dû de l’impôt ou du chiffre d’affaires n’atteint pas un chiffre minimum.

– Exención (total o parcial) de pagar un impuesto.

Fraude

Fraude

El Tribunal de Cuentas Europeo informa de cualquier presunto fraude o irregularidad. Los principales responsables de la prevención, detección e investigación de las irregularidades son los responsables de la gestión y ejecución de los programas comunitarios: la Comisión Europea y los Estados miembros. El Tribunal de Cuentas evalúa el cumplimiento de estas obligaciones tanto por la Comisión como por los Estados miembros y señala las posibles mejoras. Cuando un caso de presunto fraude, corrupción o cualquier otra actividad ilegal llega al conocimiento del Tribunal, bien a través de su trabajo o por notificación del público, el asunto es comunicado inmediatamente a la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF).

Fraude fiscale

Fraude fiscal

Incumplimiento de las obligaciones tributarias por los contribuyentes, tanto más fácil cuanto más complicada resulte la comprobación administrativa de las actividades o las rentas sujetas a gravamen. La pérdida de ingresos resultante tiene consecuencias regresivas sobre la distribución de la carga tributaria, porque obliga bien a elevar los impuestos en el presente o a emitir deuda pública.

Freelance

Freelance

Trabajador independiente que cobra por labor realizada.

Fret

Flete

Mercancías transportadas, cargo. También precio del transporte.

Fusion

Fusión

– Supuesto de unión de empresas mediante la disolución de una o más sociedades y la creación de una nueva sociedad que se hace cargo del patrimonio de las disueltas y en donde se integran los socios de aquéllas.

– Opération juridique consistant à regrouper plusieurs sociétés en une seule.

thanks for reading brickfield