Llamamos “False friend” o “falso amigo” a aquellas palabras que en inglés se escriben de un modo similar a otras palabras en español pero cuyo significado difiere bastante.
Por ejemplo, en inglés estar “constipated” no significa “estar constipado o resfriado” sino “estar estreñido”. La palabra inglesa “Conductor” no se refiere a la persona que dirije un coche sino a la persona que dirije una orquesta.
Como estos, tenemos muchos ejemplos más que vale la pena tener presentes para no encontrarnos en situaciones un tanto incómodas.
Por aquí os dejamos algunos que creemos que os sorprenderán:
Además os dejamos por aquí algunos ejercicios para que vayáis prácticando vuestro vocabulario.
¡Nos encantaría saber vuestras respuestas!
Y vosotros ¿conocéis otros False Friends que podamos compartir?
Comentarios recientes