fbpx

100 expresiones para el Writing en inglés

Para obtener el FCE (más conocido como ‘First’) o el CAE es necesario que en la parte del ‘Writing’ tu mejor Shakespeare haga acto de presencia y uses conectores de texto en inglés, la forma pasiva, los ‘Phrasal verbs’, y algunas de las siguientes expresiones que vamos a comentarte. Si quieres aprobar dichos exámenes claro.

Y te recordamos que al menos uno de dichos títulos oficiales es imprescindible para el 92% de las ofertas de empleo actuales en España, en las cuales se exige el dominio del idioma inglés.

Lógicamente con el siguiente listado de frases hechas en inglés para ‘Writing’ no pretendemos competir con los conocimientos impartidos en un curso de inglés presencial. Es más, no se puede rivalizar con los contenidos que ofrecemos como academia impartiendo clases completamente variadas, con teoría y práctica, en las que se pueden aclarar dudad y corregir errores en el momento.

Expresiones en inglés para empezar un texto como es debido

Tanto frases hechas como unos pocos conectores para redacciones en inglés que te serán de gran ayuda de cara a introducir un texto y continuarlo en párrafos sucesivos:

  • ‘At first’ – ‘Al principio’
  • ‘At first sight’ – ‘A primera vista’
  • ‘First of all’ – ‘Antes que nada’
  • ‘In the first place/ firstly’ – ‘En primer lugar’
  • ‘To start with/ To begin with’ – ‘Para empezar’
  • ‘Initially’ – ‘Inicialmente’
  • ‘In the second place/ Secondly’, – ‘En segundo lugar,’
  • ‘Second’, – ‘Segundo,’
  • ‘Third’, – ‘Tercero,’
  • ‘Thirdly’, – ‘En tercer lugar,’

Expresiones en inglés para introducir tu opinión

Si de un debate o texto en el que muestres tu opinión se trata, entonces estas otras expresiones te valdrán no sólo para hacer una buena redacción en inglés, sino también para introducir con solvencia tu punto de vista. Aunque también puedes hacer uso de las expresiones que te dejábamos en el punto anterior, las que te presentamos a continuación son más apropiadas de cara a un debate:

  • ‘As far as I am concerned’ – ‘Por lo que a mí respecta’
  • ‘From my point of view’ – ‘Desde mi punto de vista’
  • ‘Talking from experience’ – ‘Desde mi experiencia’
  • ‘First of all, let us try to understand’ – ‘Ante todo, intentemos entender’
  • ‘I agree/ disagree’ – ‘Estoy de acuerdo / no estoy de acuerdo’
  • ‘Many people think… But others do not agree’ – ‘Mucha gente piensa… Pero otros no están de acuerdo’
  • ‘In my opinión’ – ‘En mi opinión’
  • ‘In my view’ – ‘En mi opinión’
  • ‘I think (that)’ – ‘Creo que’
  • ‘It is true that’ – ‘Es verdad que’
  • ‘Let us start by considering the facts’ – ‘Empecemos tomando en consideración los hechos’
  • ‘Personally’ – ‘Personalmente’
  • ‘To be honest,’ – ‘Para ser honesto’
  • ‘To tell the truth,’ – ‘A decir verdad’
  • ‘Actually/ Really’ – ‘En realidad’
  • ‘As a matter of fact/ In fact’ – ‘De hecho’

Expresiones en inglés para añadir más información

Sí, algunas de las expresiones descritas como ‘In the second place’ o ‘Thirdly’ ya valdrían para ir enlazando párrafo tras párrafo. Pero para otorgar un poco de variedad al conjunto (hagámosle caso a Telepizza; “En la variedad está el gusto”), secuenciar la narración o expresar los hechos de otra manera, apunta estas otras frases hechas en inglés. Mal no te van a venir ;)

  • ‘And eventually,’ – ‘Y finalmente,’
  • ‘Apart from’ – ‘Aparte de’
  • ‘In addition,/ Moreover,/ On top of that,/ Besides’ – ‘Además,’
  • ‘In addition to’ – ‘Además de’
  • ‘What is more,’ – ‘Además/ Lo que es más/ Aún más’
  • ‘Furthermore’ – ‘Asimismo’
  • ‘Also’ – ‘También’
  • ‘First and foremost/ First of all’ – ‘Ante todo’
  • ‘Another point is that’ – ‘Habría que añadir que’
  • ‘The crux of the matter is’ – ‘El punto crucial del asunto es’
  • ‘Not only… But (also)’ – ‘No sólo… Pero (también)’. Es una estructura algo compleja del inglés que revela un buen dominio del idioma; así que ahí va un ejemplo para ilustrarla mejor. Ej: ‘Not only is Dumbledore a good wizard, but also a wonderful role model to be followed by everyone’).
  • ‘After that’ – ‘Después de eso’
  • ‘All of a sudden/ Suddenly’ – ‘De repente’
  • ‘In the meantime,/ Meanwhile’ – ‘Mientras tanto’
  • ‘Perhaps we should also point out the fact that’ – ‘Quizás también debemos señalar el hecho de que’
  • ‘Next’ – ‘Luego’
  • ‘Then’ – ‘Entonces/ Después’
  • ‘While’ – ‘Mientras’
  • ‘Doubtless’ – ‘Sin duda’
  • ‘On the other hand’ – ‘Por otro lado’
  • ‘In other words,’ – ‘En otras palabras,’
  • ‘That is (to say),’ – ‘Es decir,’

Expresiones en inglés para explicar sucesos, resultados, argumentaciones, etc.

Muy bien, ya has comenzado tu disertación y has sabido continuarla con éxito. Has sabido enganchar a tus lectores desplegando tan buen léxico que Arthur Conan Doyle se ha levantado de su tumba y te ha dado unas palmaditas en la espalda. Peeeeero ha llegado el momento de explicar tus argumentos. De refutarlos con argumentos convincentes y revestirlos con la más bella persuasión. ¿Cómo? Pues por ejemplo haciendo uso de las siguientes palabras y frases hechas:

  • ‘Because of’ – ‘A causa de’
  • ‘Due to’ – ‘Debido a’
  • ‘Due to the fact that’ – ‘Debido a que’
  • ‘For this/ that reason’ – ‘Por esta/ esa razón’
  • ‘On account of’ – ‘A causa de’
  • ‘As a result’ – ‘Como resultado/ En consecuencia’
  • ‘Consequently’ – ‘En consecuencia’
  • ‘It is true that’ – ‘Es cierto que’
  • ‘One should, however, not forget that’ – ‘No obstante, no se debe olvidar que’
  • ‘Experts believe/ say/ suggest/ point out that’ – ‘Expertos creen/ dicen/ sugieren/ señalan que’

Expresiones en inglés para concluir

Ha llegado la hora de dar el broche final a tus escritos. La rúbrica que habrá de encargarse de convencer por completo a tus lectores. En los últimos párrafos recae la tarea de otorgar un punto y final memorable al texto. Así que haz gala de tus mejores fuegos de artificio, conejos saliendo de chisteras y de las siguientes expresiones en inglés para asegurarte de que así sea :)

  • ‘All in all,’ – ‘En conjunto/ Resumiendo’
  • ‘In brief,/ In short,’ – ‘En resumen’
  • ‘In conclusion,’ – ‘Para concluir’
  • ‘To draw the conclusión, one can say that’ – ‘Para concluir, se puede decir que’
  • ‘To sum up,’ – ‘Para resumir’
  • ‘On the whole,’ – ‘En general’
  • ‘Finally, Lastly,’ – ‘Por último,’
  • ‘Let me finish/ conclude by saying’ – ‘Permíteme terminar/ concluir diciendo’
  • ‘So it is up to everybody to decide whether… or not’ – ‘Así que le corresponde a cada quien decidir si… o no’
  • ‘From these arguments one must/ could/ might conclude that’ – ‘De estos argumentos se debe/ se puede/ se podría concluir que’

¡Y echa mano de los conectores para redacciones en inglés!

A lo largo del artículo ya hemos venido comentando unos cuantos (‘While’, ‘Then’…). Y no por nada. Los conectores en inglés (al igual que los conectores en español) son de lo más útiles para ir enlazando una frase con otra, un párrafo con otro; y darles una continuidad adecuada y no que tus textos parezcan más bien telegramas.

¿O acaso tú nunca utilizas en tu día a día un ‘Para que’, ‘Mientras tanto’, ‘Sin embargo’, etc.?

Ya hace tiempo vimos una lista de conectores inglés con los más útiles y comunes del idioma que hoy nos toca. Te recomendamos echarle un muy buen vistazo, pues tus textos mejorarán en gran medida gracias a ellos (al menos, repetimos, no parecerán de este modo telegramas). Sin embargo, y para abrir boca, aquí van unos cuantos más:

  • ‘However/ Nonetheless (formal)/ Nevertheless (formal)/ Even so/ Still’ – ‘Sin embargo’
  • ‘Because of/ Due to/ Owing to’ – ‘Debido a’
  • ‘As … as’ – ‘Tan … como’
  • ‘Although / Though / Even though’ – ‘Aunque’
  • ‘Therefore’ – ‘Por lo tanto’
  • ‘Provided/ Providing/ As long as’ – ‘Siempre que/ Mientras’
  • ‘Moreover/ Furthermore/ Besides’ – ‘Además’
  • ‘Not only… but… as well’ – ‘No solo … sino…también’
  • ‘Otherwise’ – ‘De otro modo’
  • ‘So as to’ – ‘De manera que’
  • ‘Afterwards’ – ‘Después/ Más tarde’

¿Pero y si se trata de un e-mail o carta formal?

En ese caso has de tener en cuenta otra serie de aspectos. Por ejemplo, el uso común de ciertos saludos o de los títulos personales (¿Sabes en qué se diferencian ‘Mr’, ‘Miss’, ‘Mrs’ y ‘Ms’, por ejemplo?), por no hablar de la propia estructura del texto y uso de algunas expresiones específicas en inglés.

Al igual que hemos hecho en el punto anterior, te invitamos a leer el siguiente artículo: ‘Cómo escribir un e-mail en inglés’; donde te contamos todos estos aspectos y te damos algún que otro truco ;)

Sin embargo, a continuación, te dejamos con algunas de las expresiones mencionadas para que puedas comprobar la línea que se suele seguir en este tipo de e-mails y/o cartas de índole más formal:

  • ‘I am writing with regard to’ – ‘Le escribo con respecto a’
  • ‘I am contacting you to’ – ‘Me pongo en contacto con usted’
  • ‘In reply to your e-mail of’ – ‘En respuesta a su e-mail de’
  • ‘We are able to confirm that’ – ‘Le podemos confirmar’
  • ‘This is an urgent matter’ – ‘Es un tema urgente’
  • ‘Glad to hear that you’re well’ – ‘Me alegra saber que estás bien’
  • ‘Thanks for your attention’ – ‘Gracias por su atención’
  • ‘I look forward to hearing from you’ – ‘Esperaré su respuesta’
  • ‘Best regards’ – ‘Atentamente’

¿Y ya está? ¿Ningún consejo más para mejorar mis redacciones en inglés?

¡Pues por supuestísimo que sí! No sólo con expresiones en inglés conseguirás que tus textos deslumbren con luz propia. Por eso mismo hace bien poco vimos ‘Cómo mejorar tu inglés escrito: 7 trucos a poner en práctica’. Y por eso mismo te aconsejamos su lectura.

Pero, por si acaso desprecias nuestro consej, a continuación te hacemos un pequeño resumen sobre los mismos:

Lee ingentes cantidades de libros (y de periódicos, revistas, etiquetas de champú y todo pedazo de texto que caiga en tus manos). Cuantos más leas, más vocabulario aprenderás de una forma natural. Estructura tu texto antes de ponerte a escribir (piensa, y luego escribe). Pero cuando te pongas a ello escríbelo todo de una sentada, sin preocuparte por los fallos ortográficos y gramaticales; ya te centrarás en ellos en una posterior edición. Practica un poco cada día, haz uso de redes sociales como ‘Word Reference’ y organiza tus errores.

 

Fuente